Kolmas ja puoli sivu: Luisevan Sällin elämöintiä


Luisevan Sällin elämöintiä -kiertävä näyttely vuonna 2024 ja 2025


Syksyllä 2024 syntyneitä Sällin hetkiä ja mietteitä eri tilanteista

vesi- ja peiteväreillä / tussilla kuvattuna ja runojen höystämänä. 

Kuva 150 mm x 210 mm, paspiskehyksissä 210 mm x 297 mm.

pauketta, pärinää,

jyskettä

 

ryskettä, räminää

räiskettä

 

elämöintiä mylvivää

 

---

 

banging, booming,

trashing

 

rambling, rumbling,

crashing

 

racketing and grumbling living

 

 

kosketin sinua,

soittaja

 

katseella

varovaisella,

syrjäsilmällä

 

soinnulla

särisevällä,

korvamadolla

 

kosketit minua,

soittaja

 

---

 

I touched you,

player

 

with a glance

wary,

side-look

 

with a sound

shivering,

with earworm

 

you touched me,

player

 

 

soolonsoittaja

monikätinen

 

kielenvenyttäjä

kolmikaulainen

 

äänensynnyttäjä

tuhatsorminen

 

---

 

solo player

multi-handed

 

string strecher

three-necked

 

sound creator

thousand-fingered

 

 

mitä jörötät,

vaikka sulla on kynnet laitettu

ja tukka hyvin?

 

---

 

what are you grouching

though your nails are good

and hair is done?

 

 

ei poikkinaista jalkaa

villi meno haittaa

 

ei poikkipuolista sanaa

kun meidät pojat tanssaa

 

---

 

no matters the broken foot

the wild partying

 

no grudging word

when our lads are prancing

 

 

kurkistus, voi kauhistus

tuolla on niitä ihmisiä

 

kurkistus, voi hirmustus

täällä minä, mutta kuka olen?

 

kurkistus, voi hermostus

en pysty, jalka ei tahdo

 

voi hössötys ja hyssytys

pärjäät kyllä, esirippu kuiskaa

 

---

 

peek, oh goodness

there are those people

 

peek, oh horrendous

I'm here, but who?

 

peek, oh nervousness

I cannot make it, my leg won't

 

oh, fussing and hushing

you'll be fine, the curtain whispers

 

 

äänesi vaeltaa

käytäviäni pitkin

 

kohtaa tarinoita matkallaan

muistoja menneitä

tulevia

 

äänesi sen aikaan saa

korvissani, päässäni

 

---

 

your voice travels

through my corridors

 

meets tales on its way

memories from past

from future

 

your voice made it happen

in my ears, in my head

 

 

kuningas selliin joutunut

joku kiven sisään nakannut

 

mitä tehnyt mahtanut

oisko lanteistansa johtunut

 

äänikään ei unohtunut

vaikka aikaa jo kulunut

 

kuningas on rokannut

 

ja rollannut

 

---

 

the king has in the jail gone

some one on the rocks thrown

 

what might has he done,

who knows

were his hips have been

the reason

 

the voice is not forgotten

though time has past

 

the king has rocked

 

and rolled

 

 

bu buubbiduu

 

     huppista

 

---

 

bu buubbiduu

 

       oops

 

 

samaa sävelmää soitetaan

 

toinen toisessa päässä

ja toinen toisessa

 

yhteinen kulku sävelten

 

---

 

same tune we play

 

other in the other end

and other in another

 

mutual path of tones

 

 

luuta heiluu

vesi kaatuu

 

suuta kuivaa

parketti keinuu

 

puhdasta tulee ja

tanssista makee

 

---

 

broom sways

water falls

 

mouth dries

parquet swings

 

outcoming clean

and a dancing cool

 

 

kiviset askeleet kaikuvat

kaduilla hiljentyneillä

kujilla tyhjentyneillä

 

---

 

stony steps echoing

in the streets silenced

alleys emptyed

 

 

pidemmät askeleet

johtavat areenoille

suuremmille

 

lyhyemmät

keikoille pidemmille

 

---

 

longer steps

lead to the arenas

bigger

 

shorter ones

to the gigs longer

 


olet kuin minä

liikut kuin minä

 

minä sinua naruista vetelen

olenko siis sinä?

 

---

 

you are like me

you move like me

 

I pull the strings

so am I you?

 

 

nenäkästä linssiin viilataan,

jos ei osaa muuttaa tapojaan

ja valehdella päin naamaa

 

---

 

nosy and cheeky ones are

pulled the wool

over their eyes

if cannot change their habits

and lie on the face

 

 

voi häpeän asentoa,

mitä tulikaan tehtyä

 

nyt nuo kaikki tuijottaa

enkä muuta voi kuin

kadulla istua ja katua

 

---

 

oh, the posture of shame

what have I done

 

now all those stare

and I cannot do

nothing but sit on the street and regret

 

 

me

kellutaan

päällä pallojen

muodossa kolminaisessa

murheet, vaivat, uhat unohtaen

 

vaan

 

kolmio on merkki vaarojen

kuningas kuvioiden

se voi johtaa

turmioon

jos...

 

---

 

here

we float

on the balls

in the shape of triangle

sorrows, threats forgetting

 

but

 

triangle is the sign of dangers

king of the figures

it can lead

to ruin

if...

 

 

keilausta, peilausta taidoissa

 

kuka jatkeena pallon

parhaiten pelaa,

kuka eniten keiloja kaataa,

pisteitä tauluun vetää

ja voiton kerää

 

---

 

bowling, comparing skills

 

who as a extension of the ball plays best

who turns over the most pins

gathers points on the board

and the victory collects

 

 

kohtaaminen voi jäädä yllättäen näkemättä

 

tai yhtä yllättäen se voi peruuntua kokonaan

 

---

 

the encounter can

surprisingly not been seen

 

or as surprisingly it can be canceled entirely

 

 

pääni nyrjähtää

 

osaan kyllä tämän,

tiedän sen tasan tarkkaan,

mutta vastausta en vain keksi

 

no niin

nyt pääni nyrjähti

 

---

 

my head twists

 

I can do this

I know it presicely

but the answer I do not know

 

oh no

now my head twisted

 

 

olemme keijuja

 

leijumme kevyesti

keskelle näyttämöä

 

näyttämään keijuilta

 

---

 

we are fairies

 

we hower lightly in to

the centre of the stage

 

to look like fairies

 

 

mitä silmääni kaiverrat?

tongi jotain muuta!

 

mutta itsehän tilasit!

 

tällä silmäniskulla viimeisellä

veistos valmistuu

 

---

 

what are you carving

in my eye?

dig something else!

 

but you ordered yourself!

 

with this last wink of an eye

the sculpture is ready

 

 

minä juon nyt kahvia

 

älköön kukaan meitä häiritkö

 

---

 

I drink coffee now

 

shall no one dare to bother us

 

 

ja nyt kättelee...

 

---

 

and now shakes..

 

 

kuka olen?

mikä olen?

 

missä nenäni on?

 

---

 

who am I?

what am I?

 

where is my nose?

 

 

voi muistoja

 

kuvia

rakkaista näistä

yksin, yhdessä

 

kuvia

päistä ilmestyvistä

toisen yli kurkkivista

 

voi muistoja

 

---

 

oh memories

 

pictures

of the loved ones these

alone, together

 

pictures

of the heads popping up

peeking over one another

 

oh memories

 

 

lekotellessa ajatus lentää vapaana

 

lennellessä täytyy miettiä tarkemmin

 

---

 

when lying down

your thoughts fly easily

 

when flying, yoy have to

think harder

 

 

jalka ylös, sivulle

hyppy

 

lento korkealle

maa alla siintää

 

kunnes renkaat asfalttiin viiltää

 

---

 

foot up, sideways

jump

 

fly high

ground down under looms

 

until wheels

on the asphalt slash

 

 

yritteliäs tarvitsee

keskittynyttä kirjanpitoa,

päällekatsojaa

 

etteivät asiat karkaa sivuilta maailmalle

 

---

 

enterprising needs

focused bookkeeping,

on-the-top-watcher

 

so things do not fly away

over the sidelines

 

 

hii o hoi

 

koukkukäsi

silmälappu

luinen lippu

 

merivalmiina

seikkailuun

o hoi

 

---

 

ahoy

 

crooked hand

eye patch

bony flag

 

ready for the sea

to adventure

 

ahoy

 

 

vahvana sinua kannan

 

laukkaat ylläni

kuin tuulispää

 

---

 

as strong I will carry you

 

you gallop above me

like a breath of wind

 

 

puutarhan kätkössä

 

viisas tyhmistyy,

jörö rentoutuu,

lystikäs vakavoituu,

unelias herää,

ujo rohkaistuu,

nuhanenä tervehtyy

ja vilkas rauhoittuu

 

hämyssä puutarhan

 

---

 

in the hides of the garden

 

wise becomes dumber

grouch will be relaxed

happy gets serious

sleepy awakes

shy will have the courage

sneezy gets well

and vivid calms down

 

in shadows of the garden

 

 

maustetta kurkun päälle

vähän roiskuvaa

hampaissa narskuvaa

suupielistä valuvaa

 

yöpalaa maittavaa

 

---

 

some spices on the throat

little splashes

crunches on teeth

slithers from the corner

of mouth

 

night snack tasty

 

 

polkuautolla pitkin käytäviä

ovien takana salatut maailmat

mennyttä, tulevaa

 

kuka hohtaa?

kuka vapautuu?

 

---

 

with a pedal car along

the corridors

the secret worlds

behind the doors

past, future

 

who shines?

who gets free?

 

 

nyt suihkuun ja äkkiä,

kun äiti kerran käskee

 

---

 

to shower now and quickly

because mother tells so

 

 

luinen käsi kaapin avaa

 

vaatteiden takaa pilkistää

keltainen rusettipää

 

pelokkaasti hihittää

ulos uskaltaa

lattialle astahtaa

 

toisiaan tuijottaa

 

kaapin omistaja

ja sen asukas

 

kaksi valkeaa rankoa

luista runkoa,

huteraa olentoa

 

toisensa ensitapaa

 

---

 

bony hand opens the cabinet

 

behind the cloths peeks

yellow bow-head

 

giggles fierfully

out of the cabinet dares

on the floor steps

 

stare each other

 

the owner of the cabinet

and it's resident

 

encounter for the first time

 

 

saalis on saalistajansa näköinen

 

elämän kiertokulku on

sillä tavalla

mukavan simppeli

 

---

 

the catch looks like its catcher

 

circle of life

is that way

nice and simple

 

 

ylös kohoaa

voimalla sinkoaa

terän teroitetun

pölkyn keskelle osumaan

puuhun pystyssä seisovaan

 

halon syntymä

 

---

 

up it goes

with strenght flings

blade sharpened

to hit in to the middle

of the standing block

 

birth of the firewood

 

 

hiilloksen hiljainen ratina

liekkien eloisa tanssi

 

tuulen humina puissa

kuoressa kultainen patina

 

makkara valmis

 

---

 

quiet rastling of embers

lively dance of flames

 

buzzing in the trees

golden patina on the crust

 

sausage ready

 

 

kyynel vierähtää

veitsi viiltää

 

itku pian hellittää

 

soppa sipulia vaille valmis

 

---

 

tear drop falls

knife cuts

 

crying soon relieves

 

soup ready, lacks onion

 

 

ruoka-aika!

suu ammolleen,

täältä tulee lentävä kärpäsauto

 

---

 

meal time!

open your mouth

here comes a flying flycar

 

 

oi, lumoudu

tämä tanssi saa sinut pauloihini

oi, lumottu

 

---

 

oh, be enchanted

this dance makes you mine

oh, enchanted

 

 

on pienen tarina loppu

 

miksi oli niin hoppu

ettei kuvaa omaa tunnistanut

joka ikkunasta heijastunut

 

lennostako niin innostunut

 

viimeinen siitä tuli

 

tai mitäpä tiedämme,

missä lie nyt lentelee

onnessaan liitelee,

visertää ja kaartelee

 

tuo keltasirkku, pikku raukka

 

---

 

the end of the tale for

the little one

 

why was it in such a rush

that did not recognised itself

in the window reflection

 

flying so fun?

 

the last one anyway

 

or what do we know

where might it fly now

happily glides,

chirps and soars

 

that yellow sparrow,

poor thing

 

 

syviä mietin

 

vanhuutta kiven

syvyyttä meren

tummuutta taivaan

 

miltä kivestä tuntuu,

kun se takaisin

syvyyksiin heitetään?

miksei maapallon pinnalta

vesi avaruuteen lennä?

miten voisin edes yhden ystävän täältä

pimeydestä löytää?

 

syviä mietin

 

---

 

deep thoughts

 

old age of the stone

depthness of the sea

darkness of the sky

 

how does the stone feels when it is thrown

back to ocean?

why does not water fly

to space from

the surface of earth?

how could I find even

a single friend

in this darkness?

 

deep thoughts I think

 

 

ukko se on joka jyrisee

 

kumisee

paukkuu

jylisee

 

ukko se on Sällikin

 

---

 

a tough guy is the one

who thunders

 

booms

rumbles

grumbles

 

Dude is a tough chap, too

 

 

edessä, takana

yllä, alla

kaukana, lähellä

tulossa, menossa

 

aina mahdollinen vaara

 

---

 

in front, behind

above, under

far away, near by

coming, going

 

always a possible danger

 


on niin monta puhallettavaa

 

jokaisen kynttilän kohdalla muistan

jonkun haavan, kivun, surun,

jonka puhallan terveeksi

 

---

 

there are so many things

to blow

 

with every candle I remember

some wound, pain, sorrow

that I blow to health

 

 

uteliaisuus voi kietoutua ympärille

kutittaa kainalosta,

kahlita kättä

vallata pään

 

tai vain kasvattaa uusia ajatuksia

 

---

 

curiosity can tangle

around you

tickle in your armpit

chain your hand

overwhelm the head

 

or it just grows up new ideas

 

 

valveilla, unessa

pimeässä, valossa

mielessä, piilossa

 

usein uhka vaaraton

 

---

 

awake, in sleep

in dark, in light

in mind, in hide

 

often danger harmless

 

 

pohjimmiltasi olet

hyvä ystäväni

syvimmiltäsi paras toverini

 

vaikka hengitämme eri tavoin

 

---

 

in deep down you are

a good friend

fundamentally my best companion

 

although we breathe

different ways

 

 

varjojen alle on hyvä kätkeytyä

suojautua valolta,

vedeltä, viimalta

virittää värit taivaaksi päälle

harmautta harhauttaa

 

---

 

under the shadows it is

good to hide

cover from light,

rain and wind

set up the colors

as a sky above

distract the grayness

 

 

yllän

en yllä

yllän

en yllä

 

vauhtia lisään

 

yllän

nappaan

 

---

 

I reach

not

I reach

not

 

more speed

 

I reach

grab

 

 

tästä maasta

hiekasta, mudasta, savesta

pyöräytän

 

luon uuden tarkoituksen

muotoilen

 

kupin korvallisen

 

---

 

from this earth,

sand, mud, clay

I throw

 

create a new purpose

mold

 

a cup with a handle like ear

 

 

olen pysähtynyt

 

onneksi satun pysähtymään pysäkillä

 

se on pysähtymistä varten

 

odottavatkohan muut

vain liikkeellelähtöä?

 

---

 

I have stopped

 

luckily I stopped

on the bus stop

 

it is for stopping

 

are everyone else only

waiting for the departure?

 

 

höyrystä hän ilmestyy

henkäisee, pinkaisee kattoon,

lyö päänsä, hermostuu, hätääntyy,

leppyy, helpottuu

 

ja haihtuu pois

 

---

 

from the steam he appears

breathes,

dashes to the ceiling,

hits his head, gets nervous, panics,

calms down, relieves

 

and fades away

 

 

taas istun kivellä

 

taas tuo lintu tuijottaa minua

 

taaskaan en keksi mitään kirjoitettavaa

 

 ---

 

I sit on the stone, again

 

that bird stares at me, again

 

I cannot think anything

to write, again

 

 

metsän kansa

 

joka joulu

eväät pakkaa

lumessa sakkaa

kuusen hakkaa

olalle nakkaa

 

ja kotiinsa kantaa

 

 ---

 

people of woods

 

every christmas

packs a lunch

wades in snow

logs a spruce

lifts on shoulder

 

and carries it home

 

 

metsän kansa

 

joka juhannus

heti kun sade lakkaa

kurkistaa puun takkaa

koivun hakkaa

olalle nakkaa

 

ja kotiinsa kantaa

 

--

 

people of woods

 

every midsummer

a minute the rain stops

peeks behind the tree

logs a birch

lifts on shoulder

 

 and carries it home

 


puun kansa

 

oksille valoa

silmille iloa

tyvestä latvaan

täyttä juhlaa

 

--

people of trees

 

lights on branches

joy for eyes

from beam to top

full celebration

 

 

lumen kansa

 

kun pimeä tienoon verhoo

saunan ovesta karkaa

hangen pehmeyteen peittyy

enkelin syliin kätkeytyy

--

people of snow

 

when dark covers the yard

sneaks away from sauna

gets softly coated with snow

is hidden in the lap of angel

 

 

ken puusta jalkaa vuolee,

se vitsin siitä vääntää

 

---

 

who carves a leg out of wood

he a joke of it makes

 

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti